Uzmanlar, Hz. İsa’nın kendi dilinde kullandığı ismin farklı olduğunu söylüyorlar. Hatta “Jesus” adında kullanılan bazı harfler, onun ölümünden sonra 1500 yıl geçinceye kadar yazılmamış.
İsa’nın adı zaman içinde Aramice’den İbranice’ye, Yunanca’ya ve Latince’ye çevrilerek değişti. Son olarak 16. yüzyılda İngilizce’ye geldi.
İsa’nın gerçek adının Aramice’de “Yeshu” veya “Yeshua” olabileceği düşünülüyor. Hatta bu isim o dönemde oldukça yaygındı.
Soyadı da bildiğimizden farklıydı. “Christ” (Mesih) bir soyadı değil, “Tanrı’nın meshettiği kişi” anlamına gelen bir unvandı. Hz. İsa, “Nasıralı İsa” veya “Yeshu Nasıralı” olarak anılırdı.
Hz. İsa, Yahudiye bölgesinde yaşadı. Araştırmacılar, günlük hayatta Aramice konuştuğunu ve Aramice’nin o dönemde en yaygın konuşulan dil olduğunu söylüyorlar.
İsa’nın dini ritüellerde İbraniceyi, basit düzeyde de Yunanca’yı bildiği düşünülüyor. Ancak İbranice, dini metinler ve din adamları arasında kullanılıyordu.
Aramice’deki “Yeshua”, Yunanca’da “Iesous” oldu. Latince’de de “Iesus” olarak kullanıldı.
Sonuç olarak, Hz. İsa’nın adı diller arasında dönüştürülerek bugünkü halini aldı. Uzmanlar, onun kendini muhtemelen “Yeshu” veya “Yeshua” olarak tanıttığını söylüyorlar.